Skip to Main Content
Skidmore College

Resurrecting a voice and creating new memories through AI

June 14, 2024
by Angela Valden

拥有自己的声音意味着什么,对别人又意味着什么 else to possess it? How do you reconstruct someone who is no longer here, and how real would that version of them be? Would it matter how real they are? 

Sarah Sweeney这些是许多哲学、伦理和技术问题中的一些 artificial intelligence (AI) has brought to the fore and that Sarah Sweeney她正在通过她的长期项目进行竞争 “Conversations with My Deepfake Dad.”

斯威尼的父亲是一名编剧,他把自己的工作和生活记录在录音带中, died at the age of 44, when Sweeney was 17.  

“当我44岁的时候,我满脑子都是和以前一样的感觉 age he was when he died,” Sweeney says. “Was I at the same place in my life?”  

大约在那个时候,她也开始对深度造假感兴趣——媒体产生的 使用人工智能代替某人的肖像——以及这种能力的含义.  

“当我翻看闪存盘时,发现了我爸爸小时候的老电影 在我很小的时候,我就有这样的想法:如果你能用它制造新的记忆,会发生什么呢 someone who had died?”

Candid photos of Sweeney's father

Candid photos of Sweeney's father

斯威尼联系了一家名为“相似人工智能”的公司,并开始与该公司合作 create a clone of her father’s voice using its speech-to-speech software. “It takes 某人的演讲——我们一直称他们为“操纵木偶的人”,也就是说话的人 — and maps my dad’s voice onto it,” she explains.  

在接下来的几个月里,她找到了父亲六个小时的录音,并开始工作 和她的母亲一起思考伦理和技术挑战 of generating new conversations using her father’s voice. “I think a big question 在这个项目中,“谁有权利说那些已经不在我们身边的人。 can be used in a deepfake?’ I had to produce a death certificate and a letter of consent from my mother. 

随着斯威尼项目的推进,她考虑了这些对话的对象 her father would look like. “I started thinking about, when someone dies, where might those answers come from?” she recalls. “One of the things I became really interested 这是我们如何在一个人死后抱着他,以及我们如何想象他们是唯一的版本 of that person. But in fact, there are maybe 60 versions of that person in the world held by different people.” 
 
她决定制作六段音频对话,每段都基于不同的档案 materials, interviews, and research. Sweeney writes both sides of each 20-minute-long conversation. She then speaks her side and her dad’s deepfake voice speaks his.  

“The first dad is based on interviews with my mom and my sisters. All his answers are written from what they think he would have said. So I got to meet my mom’s version of my dad and my sisters’ version of my dad. And I’m learning a lot about him through that.”  

“The second one is just him, so that one is really interesting. It’s only words that he used in his letters and his tapes.” 

“The third one is therapy sessions. They’re called empty chair therapy sessions. The fourth is a medium. The fifth is a chatbot. And the sixth is just voice memos to myself that I’ve been recording in the car.” 

这些录音,连同照片,将构成一个在线展示 her father.

从左起,科学机械车间主管/技术员杰夫布里顿,高级教学 Professor of Physics Evan Halstead, Zoë Bilodeau ’23, Omar Gomez ’23, 和艺术副教授萨拉·斯威尼一起在斯克里布纳图书馆安装电话亭.

从左起,科学机械车间主管/技术员杰夫布里顿,高级教学 物理学教授Evan Halstead, Zoë Bilodeau ' 23, Omar Gomez ' 23,和助理 艺术教授萨拉·斯威尼一起在斯克里布纳安装电话亭 Library.

斯威尼已经在火博体育的几堂课上使用了音频组件,包括 psychology, English, media and film studies, and First-Year Experience classes.  

“I listen to this file with them and then we have a conversation.”  

斯威尼敏锐地意识到她的项目引发了一系列复杂的问题 她是火博体育学院心理学副教授之一 杰斯·沙利文,在2023年春季教授人工自我课程 梅森·斯托克斯(Mason Stokes)在2023年秋季教授了“用人工智能写作”这门课程 通过他们的研究和教学来应对人工智能的复杂性. Skidmore’s Center for Leadership, Teaching, and Learning 以及学院的学习体验设计和数字奖学金支持(LEDS) 团队甚至组织了一个长达一个学期的人工智能智囊团来探索其中的一些问题 issues this past fall.  

Sweeney的项目继续展开,快速发展的技术继续发展 to raise ethical, philosophical, legal, and other questions. Sweeney hopes her project 会不会以多种方式吸引不同的观众.

“如果你看新闻,现在的担忧是,我们的世界正在发生变化 we can’t figure out what’s real and not real. This piece is a little bit about saying, ‘Is there something interesting in something that’s both real and not real?’ And I 我认为这是我真正想让我们考虑的这些技术的工作 with our memories. They’re kind of incredible but also really scary. And I think that’s 这篇文章真正要表达的是——这种奇怪对话的不可思议的可能性 I’m having with my dad.

“人们经常问我的一个问题是,‘这是真的还是假的重要吗?’ And I don’t think it does. At some points it really doesn’t matter. It feels like my dad.” 

Presented through a collaborative Skidmore effort

“与我的深度假爸爸对话”录音,副教授 和艺术主席萨拉·斯威尼的作品都在网上和网上分享 physical exhibitions.  

第一次对话是通过一个电话亭进行的,该电话亭于去年10月首次亮相 2022 at CultureHub in New York City. A parallel piece — a rotary phone — was sent 电话亭的安装被带到斯克里布纳图书馆 the spring and summer of 2023.

Skidmore的许多合作者帮助将装置带入生活. The Art Department该公司的车间主管兼大楼安全协调员保罗·戴维斯(Paul Davis)制造了这款电话 booth.

Andrea Casey,艺术技术支持协调员和项目协调员,创造了 the prints for inside. Senior Teaching Professor Evan Halstead and Science Machine Shop Supervisor/Technician Jeff Britton from the Physics Department以及霍尔斯特德的三名独立研究学生——23岁的奥马尔·戈麦斯(Omar Gomez), Zoë Bilodeau和David O ' connell组装了电子元件 随着电话亭门的打开,谈话开始了,也结束了.

“我学到的是,通过与拥有这种令人难以置信的专业知识的人合作 ——学生、教师、工作人员——这件作品是如此丰富,我永远无法做到 this thing by myself,” Sweeney says.  

To listen to the conversations, visit www.mydeepfakedad.com

 

Related News


Forensic+Anthropology%3A+Bones%2C+Bodies%2C+and+Trauma
The course Forensic Anthropology: Bones, Bodies, 而《火博体育》则是一部带有种族正义成分的犯罪现场调查互动介绍.
Jun 28 2024

The+Skidmore+community+celebrating+Pride
在LGBTQIA+骄傲月期间,火博体育社区用无酒精鸡尾酒庆祝所有火博体育骄傲的事情, light snacks, music, Pride swag, and great company.
Jun 24 2024

Jennifer+Cristiano+%E2%80%9918+stands+on+the+deck+of+a+boat+in+her+uniform.+A+range+of+mountains+can+be+seen+from+across+the+water.
The Skidmore Scholars in Science and Mathematics (S3M) program was established in 2007 as a way to provide financial support to students pursuing STEM majors; since then, some 130 students have benefitted. Hear the stories of five S3M alumni who have gone on to do amazing things.
Jun 18 2024